De bezittelijke voornaamwoorden zijn gelijk als het gebruik in het Nederlands en hangen af van het zelfstandige naamwoord waar het bijhoort. Dus bijvoorbeeld:
Hier zijn de bezittelijke voornaamwoorden:
Als het duidelijk is wie de bezitter is van het object, dan gebruikt men in het Spaans geen bezittelijk naamwoord. Men ziet dat dat vaak gebruikt wordt als er al een reflexief naamwoord gebruikt wordt:
- nuestro coche > onze auto
- nuestra mesa > onze tafel
- nuestras mesas > onze tafels
- mi coche > mijn auto
- mi mesa > mijn tafel
- mis mesas > mijn tafels
Hier zijn de bezittelijke voornaamwoorden:
Bijvoeglijk bezittelijk
naamwoord
|
Zelfstandig
bezittelijk naamwoord
|
In het Nederlands
|
||
Enkel-voud
|
1ste pers.
|
mi, mis
|
El mío / La mía / Los míos / Las mías
|
mijn
de mijne
|
2de pers.
|
tu, tus
|
El tuyo / La tuya / Los tuyos / Las tuyas
|
jouw
die van jou
|
|
3de pers.
|
su, sus
|
El suyo / La suya / Los suyos / Las suyas
|
zijn, haar, uw
de zijne, die van haar/u
|
|
Meer-voud
|
1ste pers.
|
nuestro, nuestra, nuestros, nuestras
|
El nuestro / La nuestra / Los nuestros / Las nuestras
|
ons
de onze
|
2de pers.
|
vuestro, vuestra, vuestros, vuestras
|
El vuestro / La vuestra / Los vuestros / Las vuestras
|
jullie
die van jullie, de uwe
(in Spanje)
|
|
su, sus
|
El suyo / La suya / Los suyos / Las suyas
|
jullie, uw
die van jullie, de uwe
(in andere Spaanstalige
landen)
|
||
3de pers.
|
su, sus
|
El suyo / La suya / Los suyos / Las suyas
|
hun
die van hen
|
Als het bezittelijk voornaamwoord op zichzelf staat zonder zelfstandig naamwoord, zoals "die van jou", dan gebruikt men de zelfstandige bezittelijke naamwoorden in het Spaans. Deze andere vorm kan ook gebruikt worden om meer nadruk te geven als het bij een zelfstandig naamwoord staat en vertaalt als "van jou":
- el mío está limpio > die van mij is schoon
- el suyo es blanco > die van jou is wit
- tu coche es negro > de auto van jou is zwart
Als het duidelijk is wie de bezitter is van het object, dan gebruikt men in het Spaans geen bezittelijk naamwoord. Men ziet dat dat vaak gebruikt wordt als er al een reflexief naamwoord gebruikt wordt:
- Me duele la panza > mijn maag doet pijn
- Le duele la cabeza > zijn hoofd doet pijn
Om meer over naamwoorden te leren, kun je klikken op de volgende link Naamwoorden.
Bariloche, Argentinië
Geen opmerkingen:
Een reactie posten