Spaanse Grammatica | Spaanse Taal

Zelfs hoe hard je ook werkt, ... por mucho que

In het Spaans heb je een aantal speciale uitdrukkingen om "zelfs hoe...ook.. gaat" uit te drukken zoals bijvoorbeeld:

  • Zelfs hoe hard je ook werkt (gaat werken), je verdient niets   > Por mucho que trabajes, no ganas nada.

Deze vormen gaan normaal gesproken met subjuntivo en er zijn drie vormen in het Spaans. De eerste vorm is met een zelfstandig of bijvoeglijk naamwoord en vertaalt zich als "Por más + <naamwoord> + que":

  • Zelfs hoeveel werk je ook hebt (gaat hebben), ..      > Por más trabajo que tengas, ..
  • Zelfs hoe vroeg je ook opstaat (gaat opstaan), ...      > Por más temprano que te levantes, ... 

De tweede vorm is vrijwel gelijk als de eerste maar gebruik je "por muy + <bijvoeglijk naamwoord of bijwoord> + que". De enige uitzondering is dat je geen zelfstandig naamwoord in deze uitdrukking kunt gebruiken.


De derde vorm is zonder naamwoord en gebruik je als "Por mucho que":
  • Zelfs hoeveel je ook gaat werken, ...    > Por mucho que trabajes, ...

Zie ook de post over Concessieve voegwoorden voor meer details over het gebruik van de subjuntivo en indicativo met deze voegwoorden.


Bos in Patagonië, ArgentiniëBos in Patagonië, Argentinië

1 opmerking:

Astrid zei

Verschil tussen ook al en zelfs als.
Ook al heb ik tijd, ( ik geef toe dat ik tijd heb) ik kook niet.
Zelfs al heb ik tijd,
(in het geval dat ik tijd zou kunnen hebben) ik kook niet